АТТЕСТАЦИЯ С ОЦЕНКОЙ ПО ПРАКТИЧЕСКОМУ КУРСУ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

Уважаемые студенты, до перехода к подготовке к аттестации с оценкой ознакомьтесь с критериями оценивания ответа студента на аттестации с оценкой. Аттестация с оценкой по практическому курсу состоит из трёх заданий и включает:

  1. Монологическое высказывание на одну из предложенных тем в рамках тематики, изученной в течение семестра, с обязательным использованием не менее 10 лексических единиц из обязательного вокабуляра.
  2. Предложения на перевод с русского на английский с обязательным использованием  единиц из обязательного вокабуляра.
  3. Текст (см. образец текста) на английском языке (прочитать, составить 10 вопросов по содержанию текста, передать содержание текста в настоящем или прошедшем времени, используя составленные вопросы как план пересказа).
ОБРАЗЕЦ КАРТОЧКИ С  ЗАДАНИЯМИ ДЛЯ АТТЕСТАЦИИ С ОЦЕНКОЙ
МАТЕРИАЛЫ ДЛЯ ПОДГОТОВКИ К АТТЕСТАЦИИ С ОЦЕНКОЙ (2 КУРС, 3 СЕМЕСТР):
  1. ОБЯЗАТЕЛЬНЫЙ ВОКАБУЛЯР 
  2. ТОПИКИ ДЛЯ МОНОЛОГОВ НА ОСНОВЕ ОБЯЗАТЕЛЬНОГО ВОКАБУЛЯРА (См. ниже.)
  3. КАРТОЧКИ НА ПЕРЕВОД НА ОСНОВЕ ОБЯЗАТЕЛЬНОГО ВОКАБУЛЯРА (См. Пример карточки на перевод)
  4. ОБРАЗЕЦ ТЕКСТА ДЛЯ ЧТЕНИЯ, ВОПРОСОВ И ПЕРЕСКАЗА 
ПРИМЕРЫ ТОПИКОВ ДЛЯ МОНОЛОГОВ НА ОСНОВЕ ОБЯЗАТЕЛЬНОГО ВОКАБУЛЯРА:

1. Explain the following quote ‘Education is not the filling of a pot but the lighting of a fire.’ – W.B. Yeats (Use  10 lexical units from the essential vocabulary list.) 2. Imagine that you are an expert on education in the UK. Talk about the education system in the UK.(Use  10 lexical units from the essential vocabulary list.) 3. Imagine that you have gone through all the stages of the British education system. Talk about the experience you have gained during these education stages. (Use  10 lexical units from the essential vocabulary list.) 4. Explain the following quote ‘I never teach my pupils; I only attempt to provide the conditions in which they can learn.’ –Albert Einstein(Use  10 lexical units from the essential vocabulary list.) 5. Imagine that you have gone through all the stages of the education system in Russia. Talk about the experience you have gained during these education stages. (Use  10 lexical units from the essential vocabulary list.) 6. Explain the following quote ‘Teachers teach someone something, in that order.’ – Samuel Natale (Use  10 lexical units from the essential vocabulary list.) 7. Imagine that you are going to study abroad, but haven’t decided yet where exactly. What information have you found out? What educational institution do you think you might choose and why? (Use  10 lexical units from the essential vocabulary list.) 8. Explain the following quote ‘The best teachers are the ones that change their minds.’ –Terry Heick (Use  10 lexical units from the essential vocabulary list.)  

Аттестация с оценкой (дифференцированный зачёт)

Оцениваемаякомпетенция: – способность к коммуникации в устной и письменной формах на русском и иностранном языках для решения задач межличностного и межкультурного взаимодействия (ОК-4); Цель аттестации с оценкой (дифференцированного зачёта): осуществить промежуточный контроль уровня знаний студентов по изучаемой дисциплине в соответствии с требованиями образовательной программы по окончании курса/семестра; установить умение студентов применять полученные знания при решении практических задач; определить уровень развития у студентов коммуникативной компетенции. Особенности процедуры проведения аттестации с оценкой Целью аттестации с оценкой  как промежуточной аттестации является комплексная и объективная оценка качества усвоения студентами учебного материала по дисциплине, а также умения синтезировать полученные знания и применять их к решению практических задач, предусмотренных основной образовательной программой. Рейтинговая система предполагает 100-балльную оценку успеваемости студента по учебной дисциплине в течение семестра, 60 из которых отводится на текущий контроль, а 40 — на экзамен. Помимо оценки в баллах, результаты текущего контроля и промежуточной аттестации студентов определяются оценками «отлично», «хорошо», «удовлетворительно», «неудовлетворительно». Аттестация с оценкой проводится по окончании обучения в 4, 5, 6 и 8 семестрах. В случае, когда сумма баллов текущего семестра за работу на практических занятиях, контрольные работы и СРС составила менее 30 баллов, студент к аттестации не допускается. Ликвидация текущих задолженностей осуществляется студентом как в очной, так и в дистанционной форме (по согласованию с преподавателем) в срок не позднее, чем за два дня (48 часов) до даты дифференцированного зачёта. Если студент успешно занимался в течение всего семестра, качественно и в полном объеме выполнил СРС, прошёл все виды контроля, получив положительную оценку, и набрал в текущем семестре не менее 50 баллов, преподаватель может освободить его от сдачи зачета. В этом случае итоговая рейтинговая оценка составляет сумму баллов, набранных в течение семестра, и 40 баллов.  Особенности и критерии оценивания ответа студента на аттестации с оценкой Максимальное количество баллов, которое студент имеет возможность набрать на аттестации с оценкой — 40. Из них:

  • Лексический аспект — 20 баллов
  • Грамматический аспект (вопросы по теории грамматики (образование словоформ, употребление времён и т. п.), перевод с русского языка на английский) — 20 баллов

На аттестации с оценкой студент выполняет следующие виды заданий на карточках:

  • устное монологическое высказывание по предложенной лексической теме в рамках изученной в течение семестра тематики.
  • устный перевод с русского языка на английский предложений, содержащих лексические и грамматическиеконструкции, изученные в течение семестра.

Кроме того, студент должен уметь отвечать на дополнительные вопросы преподавателяв рамках тем, изученных в течение семестра, поддерживая разговор и используя изученные лексические единицы и грамматические структуры. На подготовку к ответу по устной теме студенту отводится 15 минут. Для ответа по карточке с переводом время на подготовку не предусмотрено. Ответ студента на дифференцированном зачёте оценивается по трём параметрам: решение коммуникативной задачи, лексико-грамматическое оформление, произносительная сторона речи Максимальное количество баллов, которое студент может набрать на дифференцированном зачёте – 40. Из них студент может набрать по каждому параметру:

  1. Устное монологическое высказывание — максимально 5 условных единиц или 20 баллов.
  2. Выполнение устного перевода с русского языка на английский — максимально 5 условных единиц или 20 баллов.

Во время проведения аттестации успеваемость студентов определяется оценками «отлично», «хорошо», «удовлетворительно» и «неудовлетворительно» на основе набранных баллов по перечисленным выше критериям в соответствии со следующей шкалой: «Отлично» – от 91 до 100 баллов. «Хорошо» – от 76 до 90 баллов. «Удовлетворительно» – от 61 до 75 баллов. «Неудовлетворительно» – 60 и менее баллов. Критерии оценивания устного монологического высказывания Оценка ответа студента на аттестации с оценкой осуществляется по следующим критериям: 5 условных единиц — коммуникативная задача решена в полной мере, тема раскрыта в полном объеме; студент последовательно и развёрнуто отвечает на поставленные вопросы, демонстрируя богатый лексический запас, содержащий исчерпывающее количество изученных за семестр лексических единиц;  студент проявляет  адекватную естественную реакцию на реплики собеседника; даны логичные и развернутые ответы на  дополнительные вопросы преподавателя, подкреплённые примерами; языковые и фонетические ошибки отсутствуют или присутствуют в незначительном количестве,  не затрудняя понимание;  лексико-грамматические ошибки в речи студента практически отсутствуют (допускается не более 4 негрубых языковых ошибок, не затрудняющих понимание); студент демонстрирует владение простыми и сложными грамматическими структурами; студент использует различные типы предложений; произношение энергичное, речь звучит в естественном темпе, допускаются единичные несущественные фонетические ошибки, не искажающие качественно фонетическую форму слова  и не влияющие на понимание; соблюдается правильная интонация, понимание не затруднено; студент активно пользуется имеющимися у него социокультурными знаниями в рамках предложенной устной темы; предусмотренные программой для данной дисциплины компетенции полностью сформированы. 3–4  условные единицы — коммуникативная задача в целом решена, но не все аспекты, указанные в задании, раскрыты полностью; словарный запас включает достаточное количество изученных лексических единиц, но наблюдается некоторое затруднение при подборе слов и неточности в их употреблении; коммуникация немного затруднена; студент знает лишь основной материал; на заданные вопросы отвечает недостаточно четко; для ответа на вопросы ему требуются наводящие вопросы и/или уточняющие вопросы преподавателя; студент в целом логически верно, не развёрнуто отвечает на дополнительные вопросы преподавателя, приводит мало примеров; используются простые грамматические структуры; студент допускает отдельные языковые ошибки, которые иногда затрудняют понимание (допускает не более 6 негрубых языковых ошибок); произношение недостаточно напряженное, речь иногда неоправданно паузирована; фонетические ошибки могут искажать звуковую форму слова, в отдельных случаях затрудняя понимание (не более 6-ти негрубых фонетических ошибок); интонационные ошибки обусловлены интерферирующим влиянием родного языка; студент использует имеющиеся у него социокуольтурные знания, но не очень активно; некоторые предусмотренные программой компетенции сформированы недостаточно. 1–2 условные единицы — коммуникативная задача решена частично, изученный лексико-грамматический материал используется студентом в недостаточном объёме; тема раскрыта в ограниченном объеме; студент имеет отдельные представления об изученном материале; коммуникация существенно затруднена, студент даёт неполные, нелогичные и / или  неточные ответы на большинство дополнительных вопросов преподавателя; студент использует простые и однотипные грамматические структуры, допускает лексико-грамматические ошибки (допускает не более 6 грубых языковых ошибок); имеются многочисленные языковые ошибки; грубые фонетические ошибки существенно затрудняют понимание (не более 6-ти грубых фонетических ошибок); слабое, ненапряженное произношение, речь неоправданно паузирована (имеются множественные хезитационные паузы, вызванные затруднением в формировании содержания речи или в выборе средств его выражения);  речь воспринимается с трудом из-за большого количества фонетических и интонационных ошибок,  обусловленных интерферирующим влиянием родного языка; студент мало использует социокультурные знания в соответствии с ситуацией общения; предусмотренные программой компетенции сформированы слабо или не сформированы. 0 условных единиц — коммуникативная задача не решена; в речи студента отсутствуют изученные лексические единицы или он неправильно их употребляет; студент неправильно использует грамматические структуры, допускает лексико-грамматические ошибки (более 6 грубых языковых ошибок).  затрудняется отвечать на большинство дополнительных вопросов преподавателя либо отвечает кратко,  не приводит примеров; студент не использует социокультурные знания в соответствии с ситуацией общения; речь характеризуется полным отсутствием напряженности речевого аппарата многочисленные языковые и фонетические ошибки не позволяют выполнить поставленную коммуникативную задачу. Критерии оценивания устного перевода 5 условных единиц — лексический запас студента содержит исчерпывающее количество изученных за семестр лексических единиц,  которые он успешно использует при переводе, достаточно точно подбирает английские эквиваленты слов, конструкций обеспечивая максимальную адекватность русскому тексту (не более двух случаев неупотребления изученной лексики); практически нет нарушений в исполь­зовании лек­сики (до­пускается не более 2-х негрубых лексических ошибок), используются адекватные грам­матические струк­туры, студент правильно выбирает соответствующие грамматические формы глагольных времён; практически от­сутствуют грам­матические ошибки (допускаются 1-2 негрубые грам­матические ошибки,  не искажающие смысл переводимого текста); соблюдается правильное произношение и интонация.  3­–4 условные единицы — запас лексических единиц, изученных за семестр, несколько ограничен; при переводе студент в целом достаточно адекватно подбирает английские эквиваленты слов и выражений, но встре­чаются отдельные не­точности в их употреб­лении, изученные лексические структуры используются не очень активно и иногда заменяются другими, что не  обеспечивает максимальную адекватность русскому тексту (не более 4-х случаев неупотребления изученной лексики); имеются отдельные нарушения в исполь­зовании лек­сики (до­пускается не более 4-х негрубых лексических ошибок); в  целом студент адекватно использует при переводе грам­матические струк­туры, включая временные глагольные формы, но иногда испытывает затруднения при их подборе; студент допускает отдельные грамма­тические ошибки, (допускается не более 4-х негрубых грамма­тических ошибок,  не искажающих смысл переводимого текста); интонационные ошибки обусловлены интерферирующим влиянием родного языка. 1–2 условные единицы — использован неоправ­данно ограниченный запас лексических единиц, изученных за семестр; изученные лексические структуры используются не активно и часто заменяются другими, что не обеспечивает адекватность русскому тексту (не более 6-ти случаев неупотребления изученной лексики); при переводе студент часто неадекватно подбирает английские эквиваленты слов и выражений, встре­чаются многочисленные не­точности в их употреб­лении (до­пускается не более 6-ти лексических ошибок); студент часто неадекватно использует при переводе грам­матические струк­туры, включая временные глагольные формы, испытывает значительные затруднения при их подборе; студент допускает многочисленные грамма­тические ошибки, искажающие смысл переводимого текста (не более 6-ти грамма­тических ошибок,  искажающих смысл переводимого текста). студент часто допускает фонетические и интонационные ошибки,  обусловленных интерферирующим влиянием родного языка (не более 6-ти фонетических и интонационных ошибок). 0 условных единиц — крайне ограниченный запас лексических единиц, изученных за семестр, не позволяет студенту правильно выполнить задание; большая часть изученных лексических структур не используется или заменяется другими; студент часто неадекватно использует при переводе грам­матические струк­туры, включая временные глагольные формы, испытывает серьёзные затруднения при их подборе,  делая неоправданно длительные паузы при ответе; речь воспринимается с трудом из-за большого количества фонетических и интонационных ошибок,  обусловленных интерферирующим влиянием родного языка. Расчет баллов за устное монологическое высказывание Перевод условных единиц, набранных за устное монологическое высказывание, производится по следующей шкале:  

Интервал условных единиц за устное монологическое высказывание (max 5 условных единиц)Рейтинговый балл за устное монологическое высказывание (max 20 баллов)
520
3–416
1–26
00

Расчет баллов за устный перевод Перевод условных единиц, набранных за устный перевод, производится по следующей шкале:  

Интервал условных единиц за устный перевод (max 5 условных единиц)Рейтинговый балл за устный перевод (max 20 баллов)
520
3–416
1–26
00

 Пример задания на аттестации с оценкой4 семестрCard 1 Task 1Speak on the following topic using the lexical units and grammar structures you have learnt during the 4th term.   You are a tour guide in a museum of theatre (in a country of your first studied language). Talk about theatre in this country.   Task 2Translate from Russian into English using the lexical units and grammar structures you have learnt during the 4th term.Тематика экзаменационных вопросов для монологического высказывания и заданий на перевод (см. программу учебной дисциплины для направления «Немецкий язык, Английский язык»«Китайский язык, Английский язык», «Испанский язык, Английский язык», «Французский язык, Английский язык»)

Мне нравится сайт Englishhobby.ru
Мне нравится сайт Englishhobby.ru
Мне нравится сайт Englishhobby.ru
Мне нравится сайт Englishhobby.ru
Мне нравится сайт Englishhobby.ru
[an error occurred while processing the directive]