Как это будет по-английски? (Русско-английский словарик культуронимов)

Как будет по английски …? Как пишется по английски слово …? Как написать по английски …? Перевод слова… Как по английски слово …? Как сказать по-английски …?  Как правильно по-английски …? Вопросы такого рода в интернете сегодня не редкость. А что же словари? Словарь, разумеется, поможет вам в переводе обычных, широкоупотребимых слов, существующих практически в любом языке — «год», «день», «имя», «стол», «люблю», «сочинение»… этот список можно продолжать до бесконечности. Для тех, кто не знает, как перевести на английский язык слова такого рода и существуют обычные словари, например, Abbyy Lingvo — воспользуйтесь им. А вот как быть тем, кого интересуют способы перевода русских реалий на английский язык? Не всегда в обычном словаре можно найти определения таких слов (их называют «культуронимы»). Даже если словарь и предлагает какой-либо эквивалент, всегда существуют другие, иногда и лучшие, более понятные для носителей английского языка, варианты перевода слов такого рода. Чтобы узнать английский эквивалент русского культуронима можно почитать в интернете статьи, написанные носителями английского языка, выбрать подходящие варианты перевода требуемого слова, но на это требуется время. Чтобы немного облегчить эту задачу на сайте www.englishhobby.ru была создана страничка культурных терминов. Варианты перевода слов, которые мы предлагаем, взяты из «живого» языка интернета, из того языка, которым его носители пользуются при написании самых разных современных текстов. Словарик будет пополняться и за счет слов, предложенных носителями английского языка на форумах.

Как видите, слов в этом словарике пока совсем немного. Со временем их станет больше — мы основываемся на практическом опыте и будем публиковать новые слова по мере возникновения потребности в их переводе.

Итак, если вы не нашли английский вариант интересующего вас русского слова в словарике культуронимов, представленном ниже на этой странице… Если вы не знаете, как будет по-английски… Если вас интересует, как пишется по-английски слово… Если вам требуется перевод какого-либо слова с русского языка на английский… Если вы не уверены, как сказать по-английски … В общем, напишите слово, перевод которого на английский язык вызвал у вас затруднения,  в контактную форму ниже, и мы постараемся вам помочь. Возможно, ваше слово пополнит этот словарик.

[cscf-contact-form]

Как это будет по-английски?

Словарик культуронимов

А

Ассистент (в вузе) — Assistant Professor (Amer., в американских университетах есть должность «ниже» Assistant Professor, например, Instructor), Assistant Lecturer/ Junior Lecturer (Brit)

 

Б

Беседкаgazebo

В

Г

Гардероб (комната для одежды в квартире) — walk-in wardrobe

Д

Дача — dacha, summer house; cabin (маленький деревянный домик)

Доцент — Associate Professor (Amer), Reader (Brit)

Е

Ж

З

Зачёт — (end-of-term / final) test; сдавать зачёт — take/do/sit a test

Зачётка — student record-book

Заочник — correspondence-course student

И

К

Карусель (с поднимающимися вверх лебедями, драконами и т.п.) — fairground ride,  attraction

Классный руководитель — form tutor (Brit), homeroom teacher (Am)

Классный час — homeroom (Am)

Л

Лоджия — (recessed) balcony

М

 

Маршрутное такси (маршрутка) a minibus-taxi (BrE), a shuttle/a shuttle bus (AmE)

Н

О

П

Пара (занятие в высшем учебном заведении) — class, double period, tutorial (практическое занятие, например, урок английского языка), lecture, seminar, «pair»/»para» (только для иностранцев, живущих в России, как, например, marshrutka)

Подъезд — (помещение) lobby, hall, foyer; (вход в здание) entrance, front door. A подъезд is an entrance hall / a common stair / a communal hallway / a lobby of a multi-storey house through which all inhabitants pass on the way to their apartments. It means the space just inside an apartment building that typically holds the mailboxes and the ground-floor entry to the elevator and the stairs. There is no equivalent in English to подъезд, so use the words suggested above for the ‘space just inside an apartment building’. For the ‘door by which you can enter a block of flats’ use ‘entrance’ or ‘front door’:

Преподаватель (вуза) — lecturer (Brit), professor (Amer)

Профессор — Professor (Brit), Full Professor (Amer)

Р

Разный, разные (в значении «отличающиеся»):  worlds apart: We’re worlds apart Мы совершенно разные люди.

Репетитор — private tutor

Репетиторство —    (extra) private tutoring

С

Старший преподаватель (вуза) — Senior Lecturer (Brit), Associate Professor (Amer)

Сырники — curd pancakes


Like
Like
Like

Поделиться в соц. сетях

Опубликовать в Google Buzz
Опубликовать в Google Plus
Опубликовать в LiveJournal
Опубликовать в Мой Мир
Опубликовать в Одноклассники

Как это будет по-английски? (Русско-английский словарик культуронимов): 2 комментария

  1. нужна помощь и при том бесплатно для начинающих по изучению английского языка ( мне 73 года — тяжеловато даётся эта грамота, но очень хочется одолеть), то есть транскрипция по-русски. На каком источнике я могу найти ? спасибо.

  2. Как будет по английски — лицо брендирование и брендированние лица и брендированние лицо.Заранее спасибо.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *