УЧЕБНЫЕ ПОСОБИЯ ПО КУРСУ ПРАКТИЧЕСКОЙ ГРАММАТИКИ:
Аттестация с оценкой (дифференцированный зачёт)
Оцениваемая компетенция:
– способность к коммуникации в устной и письменной формах на русском и иностранном языках для решения задач межличностного и межкультурного взаимодействия (ОК-4); Цель аттестации с оценкой (дифференцированного зачёта): осуществить промежуточный контроль уровня знаний студентов по изучаемой дисциплине в соответствии с требованиями образовательной программы по окончании курса/семестра; установить умение студентов применять полученные знания при решении практических задач; определить уровень развития у студентов коммуникативной компетенции.
Особенности процедуры проведения аттестации с оценкой
Целью аттестации с оценкой как промежуточной аттестации является комплексная и объективная оценка качества усвоения студентами учебного материала по дисциплине, а также умения синтезировать полученные знания и применять их к решению практических задач, предусмотренных основной образовательной программой. Рейтинговая система предполагает 100-балльную оценку успеваемости студента по учебной дисциплине в течение семестра, 60 из которых отводится на текущий контроль, а 40 — на экзамен. Помимо оценки в баллах, результаты текущего контроля и промежуточной аттестации студентов определяются оценками «отлично», «хорошо», «удовлетворительно», «неудовлетворительно». Аттестация с оценкой проводится по окончании курса в 4 семестре. Ликвидация текущих задолженностей осуществляется студентом как в очной, так и в дистанционной форме (по согласованию с преподавателем) в срок не позднее, чем за два дня (48 часов) до даты дифференцированного зачёта. Если студент успешно занимался в течение всего семестра, качественно и в полном объеме выполнил СРС, прошёл все виды контроля, получив положительную оценку, и набрал в текущем семестре не менее 50 баллов, преподаватель может освободить его от сдачи зачета. В этом случае итоговая рейтинговая оценка составляет сумму баллов, набранных в течение семестра, и 40 баллов.
Особенности и критерии оценивания ответа студента на аттестации с оценкой
Максимальное количество баллов, которое студент имеет возможность набрать на аттестации с оценкой — 40. На аттестации с оценкой студент выполняет следующие виды заданий:
- грамматический комментарий предложений, содержащих изученные вопросы грамматические структуры, описание возможной коммуникативной ситуации;
- устный перевод с русского языка на английский предложений, содержащих лексические и грамматические конструкции, изученные в течение семестра;
- устный респонс — реагирование на высказывания собеседника с использованием изученных грамматических конструкций.
Кроме того, студент должен уметь отвечать на дополнительные вопросы преподавателя в рамках тем, изученных в течение семестра, поддерживая разговор и используя изученные лексические единицы и грамматические структуры. Студент отвечает по предложенной карточке с заданиями. Для ответа по карточке время на подготовку не предусмотрено, но студент может ознакомиться с карточкой в течение 1-2 минут. Ответ студента на дифференцированном зачёте оценивается по трём параметрам: решение коммуникативной задачи, лексико-грамматическое оформление, произносительная сторона речи. Максимальное количество баллов, которое студент может набрать на дифференцированном зачёте — 40. Из них студент может набрать по каждому параметру:
- устный грамматический комментарий предложений, содержащих изученные грамматические структуры, описание возможной коммуникативной ситуации — максимально 5 условных единиц (первичных баллов) или 10 рейтинговых баллов.
- устный перевод с русского языка на английский предложений, содержащих лексические и грамматические конструкции, изученные в течение семестра — максимально 5 условных единиц (первичных баллов) или 20 рейтинговых баллов.
- устный респонс (реагирование на высказывания собеседника с использованием изученных грамматических конструкций) — максимально 5 условных единиц (первичных баллов) или 10 рейтинговых баллов.
Во время проведения аттестации итоговая успеваемость студентов по окончании курса определяется оценками «отлично», «хорошо», «удовлетворительно» и «неудовлетворительно» на основе набранных баллов по перечисленным выше критериям в соответствии со следующей шкалой: «Отлично» – от 91 до 100 баллов. «Хорошо» – от 76 до 90 баллов. «Удовлетворительно» – от 61 до 75 баллов. «Неудовлетворительно» – 60 и менее баллов.
Критерии оценивания устного грамматического комментария
Оценка ответа студента на аттестации с оценкой осуществляется по следующим критериям: 5 условных единиц — все аспекты, указанные в задании, полностью раскрыты; студент последовательно и развёрнуто отвечает на поставленные вопросы, демонстрируя хорошую теоретическую подготовленность; студент проявляет адекватную естественную реакцию на реплики собеседника (преподавателя); даны логичные и развернутые ответы на дополнительные вопросы преподавателя, подкреплённые примерами; возможная коммуникативная ситуация описана логично и адекватно; грамматические ошибки отсутствуют или присутствуют в незначительном количестве (1–2 негрубые ошибки); предусмотренные программой для данной дисциплины компетенции полностью сформированы. 3–4 условные единицы — теоретическая подготовленность в целом хорошая, но не все аспекты, указанные в задании, раскрыты полностью; наблюдатся некоторое затруднение при ответе на поставленные в задании вопросы; студент не всегда проявляет адекватную естественную реакцию на реплики собеседника (преподавателя); на заданные вопросы отвечает недостаточно четко; для ответа на вопросы ему иногда требуются наводящие вопросы и/или уточняющие вопросы преподавателя; студент в целом логически верно, не развёрнуто отвечает на дополнительные вопросы преподавателя, но приводит мало примеров; коммуникативная ситуация описана не достаточно логично и адекватно; студент допускает отдельные грамматические ошибки (3-4 негрубые ошибки); коммуникация несколько затруднена; некоторые предусмотренные программой компетенции сформированы недостаточно. 1–2 условные единицы — большинство аспектов, указанных в задании, не раскрыты; наблюдатся значительное затруднение при ответе на поставленные в задании вопросы; теоретическая подготовленность слабая, имеется много неточностей; на заданные вопросы студент отвечает кратко и нечётко; студент проявляет не достаточно адекватную естественную реакцию на реплики собеседника (преподавателя); студент способен отвечать только после наводящих и/или уточняющих вопросов преподавателя; студент в целом логически верно, но не развёрнуто отвечает на дополнительные вопросы преподавателя, приводит мало примеров; студент допускает многочисленные негрубые грамматические ошибки (более 4-х) или ошибки немногочисленны, но грубые; коммуникация значительно затруднена; предусмотренные программой компетенции сформированы слабо. 0 условных единиц — коммуникативная задача не решена; в речи студента отсутствуют изученные лексические единицы или он неправильно их употребляет; студент неправильно использует грамматические структуры, допускает лексико-грамматические ошибки (более 6 грубых языковых ошибок); студент не проявляет адекватную естественную реакцию на реплики собеседника (преподавателя); затрудняется отвечать на большинство дополнительных вопросов преподавателя либо отвечает кратко, не приводит примеров; студент допускает многочисленные языковые и фонетические ошибки, существенно затрудняющие понимание; предусмотренные программой компетенции сформированы очень слабо или несформированы.
Критерии оценивания устного перевода
5 условных единиц — ответ студента содержит исчерпывающее количество изученных за семестр грамматических структур, которые он успешно использует при переводе; практически отсутствуют грамматические ошибки (допускаются 1 негрубая грамматическая ошибка, не искажающая смысл переводимого текста); предусмотренные программой для данной дисциплины компетенции полностью сформированы. 3–4 условные единицы — в целом студент адекватно использует при переводе грамматические структуры, но иногда испытывает затруднения при их подборе; запас грамматических структур, изученных за семестр, несколько ограничен, встречаются отдельные неточности в их употреблении; изученные грамматические структуры иногда заменяются другими, что не обеспечивает максимальную адекватность русскому тексту (не более 2-х случаев неупотребления или неправильного употребления изученных грамматических структур); студент допускает отдельные грамматические ошибки, (допускается не более 2-х негрубых грамматических ошибок, не искажающих смысл переводимого текста); некоторые предусмотренные программой компетенции сформированы недостаточно. 1–2 условные единицы — использован неоправданно ограниченный запас грамматических структур, изученных за семестр; при этом изученные грамматические структуры используются не активно и часто заменяются другими, что не обеспечивает адекватность русскому тексту (не более 3-х случаев неупотребления изученных грамматических структур); встречаются многочисленные неточности в употреблении грамматических форм (допускается не более 3-х неточностей); студент часто неадекватно использует при переводе грамматические структуры, испытывает значительные затруднения при их подборе; студент допускает многочисленные грамматические ошибки, искажающие смысл переводимого текста (не более 3-х грамматических ошибок, искажающих смысл переводимого текста); предусмотренные программой компетенции сформированы слабо. 0 условных единиц — крайне ограниченный запас лексических единиц, изученных за семестр, не позволяет студенту правильно выполнить задание; большая часть изученных грамматических структур не используется или заменяется другими; студент испытывает серьёзные затруднения при их подборе; в речи студента встречаются многочисленные неточности в употреблении грамматических форм (более 5-ти неточностей); изученные грамматические структуры используются заменяются другими, что не обеспечивает адекватность русскому тексту (более 3-х случаев неупотребления изученных грамматических структур); студент допускает многочисленные грамматические ошибки, искажающие смысл переводимого текста (более 3-х грубых грамматических ошибок, искажающих смысл переводимого текста); предусмотренные программой компетенции сформированы очень слабо или несформированы.
Критерии оценивания респонса
Оценка ответа студента в части респонса (реакции на реплику собеседника) на аттестации с оценкой осуществляется по следующим критериям: 5 условных единиц — коммуникативная задача решена в полной мере, тема раскрыта в полном объеме; студент последовательно и развёрнуто реагирует на предложенные реплики, используя исчерпывающее количество изученных грамматических структур; студент проявляет адекватную естественную реакцию на реплики собеседника; грамматические ошибки в речи студента практически отсутствуют; предусмотренные программой для данной дисциплины компетенции полностью сформированы. 3–4 условные единицы — коммуникативная задача в целом решена, но не все аспекты, указанные в задании, раскрыты полностью; студент недостаточно развёрнуто реагирует на предложенные реплики, используя недостаточное количество изученных грамматических единиц, наблюдается некоторое затруднение при их подборе и отдельные неточности в их употреблении; коммуникация немного затруднена; в речи студента имеются отдельные грамматические ошибки (не более 4-х негрубых грамматических ошибок); не все предусмотренные программой компетенции сформированы в полной мере. 1–2 условные единицы — изученный лексико-грамматический материал используется студентом в объёме, не достаточном для решения коммуникативной задачи; студент имеет лишь отдельные представления об изученном материале; коммуникация существенно затруднена; студент использует однотипные грамматические структуры, часто допускает грамматические ошибки; предусмотренные программой компетенции сформированы слабо. 0 условных единиц — коммуникативная задача не решена; в речи студента отсутствуют изученные грамматические структуры или он неправильно их употребляет; студент допускает многочисленные грамматические ошибки; предусмотренные программой компетенции сформированы очень слабо или несформированы.
Расчет баллов за аттестацию с оценкой
Для удобства расчета баллов каждый аспект задания при аттестации с оценкой оценивается в условных единицах (первичных баллах), которые при расчёте итоговых баллов за семестр переводятся в рейтинговые баллы. Максимальный балл, который студент может набрать за аттестацию с оценкой составляет 40 рейтинговых баллов.
Расчет баллов за грамматический комментарий
Перевод условных единиц, набранных за грамматический комментарий производится по следующей шкале:
Интервал условных единиц за грамматический комментарий (max 5 условных единиц) | Рейтинговый балл за устный грамматический комментарий (max 10 баллов) |
5 | 10 |
4 | 8 |
3 | 6 |
2 | 4 |
1 | 2 |
0 | 0 |
Расчет баллов за респонс
Перевод условных единиц, набранных за устное монологическое высказывание, производится по следующей шкале:
Интервал условных единиц за респонс (max 5 условных единиц) |
Рейтинговый балл за респонс (max 20 баллов) |
5 | 10 |
4 | 8 |
3 | 6 |
2 | 4 |
1 | 2 |
0 | 0 |
Расчет баллов за устный перевод Перевод условных единиц, набранных за устный перевод, производится по следующей шкале:
Интервал условных единиц за устный перевод (max 5 условных единиц) |
Рейтинговый балл за устный перевод (max 20 баллов) |
5 | 10 |
4 | 8 |
3 | 6 |
2 | 4 |
1 | 2 |
0 | 0 |
Пример типового задания для аттестации с оценкой (4 семестр)
СARD 1
1. Translate into English. 1) Я очень люблю путешествовать. — И в каких странах ты бывал? — Я побывал во всех больших странах мира. 2) У меня случилась небольшая кулинарная катастрофа, когда я готовила для своих друзей. 3) Я не была в Москве с тех пор, как мы переехали в Волгоград. — Когда вы переехали? — В 2020 году. — Получается, ты живёшь тут уже два года? — Да, всё верно. 4) Ты когда последний раз видела своего двоюродного брата? — Семь лет назад. Он уехал в Америку, и я его с тех пор не видела. 5) В России дома всегда строили с достаточно толстыми стенами, чтобы они могли выдержать очень холодную погоду. 2. Comment on the following sentences with active grammar. 1) Jim has already called for pizza delivery. 2) How did people live without electricity? 3) I think, houses of the future will be smaller living spaces. 4) The receptionist at our hotel told us that it had been snowing steadily the week before we arrived. 5) Bob will not be coming. He’s been taken ill. 3. Respond using the active constructions. 1) What are some of the places you have visited in the world or in your country and when did you visit them? 2) What will future houses look like do you think? 3) What do you think you were doing at this time a year ago?
OLD:
Аттестация с оценкой (дифференцированный зачёт)
Оцениваемаякомпетенция: – способность к коммуникации в устной и письменной формах на русском и иностранном языках для решения задач межличностного и межкультурного взаимодействия (ОК-4); Цель аттестации с оценкой (дифференцированного зачёта): осуществить промежуточный контроль уровня знаний студентов по изучаемой дисциплине в соответствии с требованиями образовательной программы по окончании курса/семестра; установить умение студентов применять полученные знания при решении практических задач; определить уровень развития у студентов коммуникативной компетенции. Особенности процедуры проведения аттестации с оценкой Целью аттестации с оценкой как промежуточной аттестации является комплексная и объективная оценка качества усвоения студентами учебного материала по дисциплине, а также умения синтезировать полученные знания и применять их к решению практических задач, предусмотренных основной образовательной программой. Рейтинговая система предполагает 100-балльную оценку успеваемости студента по учебной дисциплине в течение семестра, 60 из которых отводится на текущий контроль, а 40 — на экзамен. Помимо оценки в баллах, результаты текущего контроля и промежуточной аттестации студентов определяются оценками «отлично», «хорошо», «удовлетворительно», «неудовлетворительно». Аттестация с оценкой проводится по окончании обучения в 4, 5, 6 и 8 семестрах. В случае, когда сумма баллов текущего семестра за работу на практических занятиях, контрольные работы и СРС составила менее 30 баллов, студент к аттестации не допускается. Ликвидация текущих задолженностей осуществляется студентом как в очной, так и в дистанционной форме (по согласованию с преподавателем) в срок не позднее, чем за два дня (48 часов) до даты дифференцированного зачёта. Если студент успешно занимался в течение всего семестра, качественно и в полном объеме выполнил СРС, прошёл все виды контроля, получив положительную оценку, и набрал в текущем семестре не менее 50 баллов, преподаватель может освободить его от сдачи зачета. В этом случае итоговая рейтинговая оценка составляет сумму баллов, набранных в течение семестра, и 40 баллов. Особенности и критерии оценивания ответа студента на аттестации с оценкой Максимальное количество баллов, которое студент имеет возможность набрать на аттестации с оценкой — 40. Из них:
- Лексический аспект — 20 баллов
- Грамматический аспект (вопросы по теории грамматики (образование словоформ, употребление времён и т. п.), перевод с русского языка на английский) — 20 баллов
На аттестации с оценкой студент выполняет следующие виды заданий на карточках:
- устное монологическое высказывание по предложенной лексической теме в рамках изученной в течение семестра тематики.
- устный перевод с русского языка на английский предложений, содержащих лексические и грамматическиеконструкции, изученные в течение семестра.
Кроме того, студент должен уметь отвечать на дополнительные вопросы преподавателяв рамках тем, изученных в течение семестра, поддерживая разговор и используя изученные лексические единицы и грамматические структуры. На подготовку к ответу по устной теме студенту отводится 15 минут. Для ответа по карточке с переводом время на подготовку не предусмотрено. Ответ студента на дифференцированном зачёте оценивается по трём параметрам: решение коммуникативной задачи, лексико-грамматическое оформление, произносительная сторона речи Максимальное количество баллов, которое студент может набрать на дифференцированном зачёте – 40. Из них студент может набрать по каждому параметру:
- Устное монологическое высказывание — максимально 5 условных единиц или 20 баллов.
- Выполнение устного перевода с русского языка на английский — максимально 5 условных единиц или 20 баллов.
Во время проведения аттестации успеваемость студентов определяется оценками «отлично», «хорошо», «удовлетворительно» и «неудовлетворительно» на основе набранных баллов по перечисленным выше критериям в соответствии со следующей шкалой: «Отлично» – от 91 до 100 баллов. «Хорошо» – от 76 до 90 баллов. «Удовлетворительно» – от 61 до 75 баллов. «Неудовлетворительно» – 60 и менее баллов. Критерии оценивания устного монологического высказывания Оценка ответа студента на аттестации с оценкой осуществляется по следующим критериям: 5 условных единиц — коммуникативная задача решена в полной мере, тема раскрыта в полном объеме; студент последовательно и развёрнуто отвечает на поставленные вопросы, демонстрируя богатый лексический запас, содержащий исчерпывающее количество изученных за семестр лексических единиц; студент проявляет адекватную естественную реакцию на реплики собеседника; даны логичные и развернутые ответы на дополнительные вопросы преподавателя, подкреплённые примерами; языковые и фонетические ошибки отсутствуют или присутствуют в незначительном количестве, не затрудняя понимание; лексико-грамматические ошибки в речи студента практически отсутствуют (допускается не более 4 негрубых языковых ошибок, не затрудняющих понимание); студент демонстрирует владение простыми и сложными грамматическими структурами; студент использует различные типы предложений; произношение энергичное, речь звучит в естественном темпе, допускаются единичные несущественные фонетические ошибки, не искажающие качественно фонетическую форму слова и не влияющие на понимание; соблюдается правильная интонация, понимание не затруднено; студент активно пользуется имеющимися у него социокультурными знаниями в рамках предложенной устной темы; предусмотренные программой для данной дисциплины компетенции полностью сформированы. 3–4 условные единицы — коммуникативная задача в целом решена, но не все аспекты, указанные в задании, раскрыты полностью; словарный запас включает достаточное количество изученных лексических единиц, но наблюдается некоторое затруднение при подборе слов и неточности в их употреблении; коммуникация немного затруднена; студент знает лишь основной материал; на заданные вопросы отвечает недостаточно четко; для ответа на вопросы ему требуются наводящие вопросы и/или уточняющие вопросы преподавателя; студент в целом логически верно, не развёрнуто отвечает на дополнительные вопросы преподавателя, приводит мало примеров; используются простые грамматические структуры; студент допускает отдельные языковые ошибки, которые иногда затрудняют понимание (допускает не более 6 негрубых языковых ошибок); произношение недостаточно напряженное, речь иногда неоправданно паузирована; фонетические ошибки могут искажать звуковую форму слова, в отдельных случаях затрудняя понимание (не более 6-ти негрубых фонетических ошибок); интонационные ошибки обусловлены интерферирующим влиянием родного языка; студент использует имеющиеся у него социокуольтурные знания, но не очень активно; некоторые предусмотренные программой компетенции сформированы недостаточно. 1–2 условные единицы — коммуникативная задача решена частично, изученный лексико-грамматический материал используется студентом в недостаточном объёме; тема раскрыта в ограниченном объеме; студент имеет отдельные представления об изученном материале; коммуникация существенно затруднена, студент даёт неполные, нелогичные и / или неточные ответы на большинство дополнительных вопросов преподавателя; студент использует простые и однотипные грамматические структуры, допускает лексико-грамматические ошибки (допускает не более 6 грубых языковых ошибок); имеются многочисленные языковые ошибки; грубые фонетические ошибки существенно затрудняют понимание (не более 6-ти грубых фонетических ошибок); слабое, ненапряженное произношение, речь неоправданно паузирована (имеются множественные хезитационные паузы, вызванные затруднением в формировании содержания речи или в выборе средств его выражения); речь воспринимается с трудом из-за большого количества фонетических и интонационных ошибок, обусловленных интерферирующим влиянием родного языка; студент мало использует социокультурные знания в соответствии с ситуацией общения; предусмотренные программой компетенции сформированы слабо или не сформированы. 0 условных единиц — коммуникативная задача не решена; в речи студента отсутствуют изученные лексические единицы или он неправильно их употребляет; студент неправильно использует грамматические структуры, допускает лексико-грамматические ошибки (более 6 грубых языковых ошибок). затрудняется отвечать на большинство дополнительных вопросов преподавателя либо отвечает кратко, не приводит примеров; студент не использует социокультурные знания в соответствии с ситуацией общения; речь характеризуется полным отсутствием напряженности речевого аппарата многочисленные языковые и фонетические ошибки не позволяют выполнить поставленную коммуникативную задачу. Критерии оценивания устного перевода 5 условных единиц — лексический запас студента содержит исчерпывающее количество изученных за семестр лексических единиц, которые он успешно использует при переводе, достаточно точно подбирает английские эквиваленты слов, конструкций обеспечивая максимальную адекватность русскому тексту (не более двух случаев неупотребления изученной лексики); практически нет нарушений в использовании лексики (допускается не более 2-х негрубых лексических ошибок), используются адекватные грамматические структуры, студент правильно выбирает соответствующие грамматические формы глагольных времён; практически отсутствуют грамматические ошибки (допускаются 1-2 негрубые грамматические ошибки, не искажающие смысл переводимого текста); соблюдается правильное произношение и интонация. 3–4 условные единицы — запас лексических единиц, изученных за семестр, несколько ограничен; при переводе студент в целом достаточно адекватно подбирает английские эквиваленты слов и выражений, но встречаются отдельные неточности в их употреблении, изученные лексические структуры используются не очень активно и иногда заменяются другими, что не обеспечивает максимальную адекватность русскому тексту (не более 4-х случаев неупотребления изученной лексики); имеются отдельные нарушения в использовании лексики (допускается не более 4-х негрубых лексических ошибок); в целом студент адекватно использует при переводе грамматические структуры, включая временные глагольные формы, но иногда испытывает затруднения при их подборе; студент допускает отдельные грамматические ошибки, (допускается не более 4-х негрубых грамматических ошибок, не искажающих смысл переводимого текста); интонационные ошибки обусловлены интерферирующим влиянием родного языка. 1–2 условные единицы — использован неоправданно ограниченный запас лексических единиц, изученных за семестр; изученные лексические структуры используются не активно и часто заменяются другими, что не обеспечивает адекватность русскому тексту (не более 6-ти случаев неупотребления изученной лексики); при переводе студент часто неадекватно подбирает английские эквиваленты слов и выражений, встречаются многочисленные неточности в их употреблении (допускается не более 6-ти лексических ошибок); студент часто неадекватно использует при переводе грамматические структуры, включая временные глагольные формы, испытывает значительные затруднения при их подборе; студент допускает многочисленные грамматические ошибки, искажающие смысл переводимого текста (не более 6-ти грамматических ошибок, искажающих смысл переводимого текста). студент часто допускает фонетические и интонационные ошибки, обусловленных интерферирующим влиянием родного языка (не более 6-ти фонетических и интонационных ошибок). 0 условных единиц — крайне ограниченный запас лексических единиц, изученных за семестр, не позволяет студенту правильно выполнить задание; большая часть изученных лексических структур не используется или заменяется другими; студент часто неадекватно использует при переводе грамматические структуры, включая временные глагольные формы, испытывает серьёзные затруднения при их подборе, делая неоправданно длительные паузы при ответе; речь воспринимается с трудом из-за большого количества фонетических и интонационных ошибок, обусловленных интерферирующим влиянием родного языка. Расчет баллов за устное монологическое высказывание Перевод условных единиц, набранных за устное монологическое высказывание, производится по следующей шкале:
Интервал условных единиц за устное монологическое высказывание (max 5 условных единиц) | Рейтинговый балл за устное монологическое высказывание (max 20 баллов) |
5 | 20 |
3–4 | 16 |
1–2 | 6 |
0 | 0 |
Расчет баллов за устный перевод Перевод условных единиц, набранных за устный перевод, производится по следующей шкале:
Интервал условных единиц за устный перевод (max 5 условных единиц) | Рейтинговый балл за устный перевод (max 20 баллов) |
5 | 20 |
3–4 | 16 |
1–2 | 6 |
0 | 0 |
Пример задания на аттестации с оценкой4 семестрCard 1 Task 1Speak on the following topic using the lexical units and grammar structures you have learnt during the 4th term. Your friend and you are renting a flat. Describe its location and interior design. Speak about advantages and disadvantages of sharing a flat. Task 2Translate from Russian into English using the lexical units and grammar structures you have learnt during the 4th term.
- Ты слышал новость? Поттеры недавно переехали в новый дом! – Правда? Это отдельный дом или дом на два хозяина? – Отдельный. Это довольно большой двухэтажный дом, очень удобный и хорошо спроектированный.
- Джейн спрашивает, выходят ли окна этой комнаты на море. – Да, конечно. Эта комната отеля выходит на юг и из неё открывается восхитительный вид на море.
- Как жаль! Погода снова испортилась после небольшого потепления. Ты утром слушал прогноз погоды? – Да. Сказали, что нам следует ожидать снегопад, потом слякоть из-за тающего снега.
- В этом ресторане подают на второе молодой картофель со сливочным маслом и грибным соусом. Это блюдо бесподобно вкусно, так наполнено ароматом грибов. Нет никаких специй, которые скрывают его естественный вкус.
Тематика экзаменационных вопросов для монологического высказывания и заданий на перевод (выписка из программ учебной дисциплины для направления «Немецкий язык, Английский язык», «Китайский язык, Английский язык», «Испанский язык, Английский язык», «Французский язык, Английский язык») 1. Место проживания, доме / квартире, комнатах, мебель и интерьер. Виды жилья. Покупка дома, съемка квартиры. 2. Продукты. Завтрак, обед, ужин, чаепитие. Образ питания. Особенности национальной кухни. 3. Времена года, характерные погодные условия России. Климатические особенности Великобритании, США, стран первого изучаемого языка. Прогноз погоды. Влияние погоды на человека.
Уважаемые студенты, аттестация с оценкой по практическому курсу состоит из двух заданий и включает:
- Монологическое высказывание на одну из предложенных тем в рамках тематики, изученной в течение семестра, с обязательным использованием 5 предложенных лексических единиц и не менее 10 лексических единиц из обязательного вокабуляра.
- Предложения на перевод с русского на английский с обязательным использованием единиц из обязательного вокабуляра.
- Текст (см. образец текста) на английском языке (прочитать, составить 6 вопросов разного типа по содержанию текста, передать содержание текста в настоящем простом времени).
МАТЕРИАЛЫ ДЛЯ АТТЕСТАЦИИ С ОЦЕНКОЙ (2 КУРС, 3 СЕМЕСТР):
- ОБЯЗАТЕЛЬНЫЙ ВОКАБУЛЯР ИЗ ПОСОБИЯ ‘DO WELL IN ENGLISH’
- ТОПИКИ ДЛЯ МОНОЛОГОВ НА ОСНОВЕ ОБЯЗАТЕЛЬНОГО ВОКАБУЛЯРА ПОСОБИЯ ‘DO WELL IN ENGLISH’
- КАРТОЧКИ НА ПЕРЕВОД НА ОСНОВЕ ОБЯЗАТЕЛЬНОГО ВОКАБУЛЯРА ПОСОБИЯ ‘DO WELL IN ENGLISH’ (См. Пример карточки на перевод)
- ОБРАЗЕЦ ТЕКСТА ДЛЯ ЧТЕНИЯ, ВОПРОСОВ И ПЕРЕСКАЗА В НАСТОЯЩЕМ ПРОСТОМ ВРЕМЕНИ
ТОПИКИ ДЛЯ МОНОЛОГОВ НА ОСНОВЕ ОБЯЗАТЕЛЬНОГО ВОКАБУЛЯРА ПОСОБИЯ ‘DO WELL IN ENGLISH’ (СМ. ВЫШЕ: 1) ОБЯЗАТЕЛЬНЫЙ ВОКАБУЛЯР ПОСОБИЯ ‘DO WELL IN ENGLISH’):
1. Describe your academic life at the university (your speciality, your favourite and least favourite subjects, the facilities, the city etc.). (Use the vocabulary from Unit 1 of the textbook ‘Do Well in English’. Use 5 given lexical units of the essential vocabulary and 10 more lexical units from the essential vocabulary list.) 2. Describe your typical day at the university (your morning, how you get to the uni, what you do at the university and after classes). (Use the vocabulary from Unit 1 of the textbook ‘Do Well in English’. Use 5 given lexical units of the essential vocabulary and 10 more lexical units from the essential vocabulary list.) 3. Describe your typical English/Spanish/German/Chinese/French lesson (what you do in the lesson). (Use the vocabulary from Unit 1 of the textbook ‘Do Well in English’.) 4. Describe how you usually spend your typical weekend being a university student (your morning, afternoon and evening activities). (Use the vocabulary from Unit 1 of the textbook ‘Do Well in English’.Use 5 given lexical units of the essential vocabulary and 10 more lexical units from the essential vocabulary list.) 5. Describe your rules for life (some basic values you live by). (Use the vocabulary from Unit 2 of the textbook ‘Do Well in English’. Use 5 given lexical units of the essential vocabulary and 10 more lexical units from the essential vocabulary list.) 6. Describe the rules for life of someone you admire (some basic values they live by). (Use the vocabulary from Unit 2 of the textbook ‘Do Well in English’. Use 5 given lexical units of the essential vocabulary and 10 more lexical units from the essential vocabulary list.) 7. Describe the rules for life of one of your parents or close relatives (some basic values this person lives by). (Use the vocabulary from Unit 2 of the textbook ‘Do Well in English’. Use 5 given lexical units of the essential vocabulary and 10 more lexical units from the essential vocabulary list.) 8. Describe one of your parents or close relatives (their appearance, their personality) and your relationship with them. (Use the vocabulary from Unit 3 and Unit 4 of the textbook ‘Do Well in English’. Use 5 given lexical units of the essential vocabulary and 10 more lexical units from the essential vocabulary list.) 9. Describe a friend (their appearance, their personality) and your relationship with them. (Use the vocabulary from Unit 3 and Unit 4 of the textbook ‘Do Well in English’. Use 5 given lexical units of the essential vocabulary and 10 more lexical units from the essential vocabulary list.) 10. Describe a celebrity you admire (their appearance, their personality). Say why you admire them. (Use the vocabulary from Unit 3 and Unit 4 of the textbook ‘Do Well in English’. Use 5 given lexical units of the essential vocabulary and 10 more lexical units from the essential vocabulary list.) 11. Describe your ideal life partner (their appearance, their personality, their rules for life).(Use the vocabulary from Unit 2, Unit 3 and Unit 4 of the textbook ‘Do Well in English’. Use 5 given lexical units of the essential vocabulary and 10 more lexical units from the essential vocabulary list.) 12. What does the word «family» mean to you? Describe your relationship with your family members and the rules you live by in your family. (Use the vocabulary from Unit 5 of the textbook ‘Do Well in English’. Use 5 given lexical units of the essential vocabulary and 10 more lexical units from the essential vocabulary list.)
OLD 2: Уважаемые студенты, аттестация с оценкой по практическому курсу состоит из трёх заданий и включает:
- Монологическое высказывание на одну из предложенных тем в рамках тематики, изученной в течение семестра, с обязательным использованием не менее 10 лексических единиц из обязательного вокабуляра (учить слова до Text 5, My Dad, слова к Text 5 и дальше не нужно учить).
- Предложения на перевод с русского на английский с обязательным использованием лексических единиц из обязательного вокабуляра.
- Текст (см. образец текста) на английском языке (прочитать, составить 6 вопросов по содержанию (!) текста, передать содержание текста в настоящем простом времени.
МАТЕРИАЛЫ ДЛЯ ПОДГОТОВКИ К АТТЕСТАЦИИ С ОЦЕНКОЙ (2 КУРС, 3 СЕМЕСТР):
- ОБЯЗАТЕЛЬНЫЙ ВОКАБУЛЯР ИЗ ПОСОБИЯ ‘DO WELL IN ENGLISH’
- ТОПИКИ ДЛЯ МОНОЛОГОВ НА ОСНОВЕ ОБЯЗАТЕЛЬНОГО ВОКАБУЛЯРА ПОСОБИЯ ‘DO WELL IN ENGLISH’
- См. Пример карточки на перевод
- ОБРАЗЕЦ ТЕКСТА ДЛЯ ЧТЕНИЯ, ВОПРОСОВ И ПЕРЕСКАЗА В НАСТОЯЩЕМ ПРОСТОМ ВРЕМЕНИ
ТОПИКИ ДЛЯ МОНОЛОГОВ НА ОСНОВЕ ОБЯЗАТЕЛЬНОГО ВОКАБУЛЯРА ПОСОБИЯ ‘DO WELL IN ENGLISH’:
-
- Describe your academic life at the university (your speciality, your favourite and least favourite subjects, the facilities, the city etc.). (Use the vocabulary from Unit 1 of the textbook ‘Do Well in English’.)
- Describe your typical day at the university (your morning, how you get to the uni, what you do at the university and after classes). (Use the vocabulary from Unit 1 of the textbook ‘Do Well in English’.)
- Describe your typical English/Spanish/German/Chinese/French lesson (what you do in the lesson). (Use the vocabulary from Unit 1 of the textbook ‘Do Well in English’.)
- Describe how you usually spend your typical weekend being a university student (your morning, afternoon and evening activities). (Use the vocabulary from Unit 1 of the textbook ‘Do Well in English’.)
- Describe one of your parents (their appearance, their personality). (Use the vocabulary from Unit 3 and Unit 4 of the textbook ‘Do Well in English’.)
- Describe the appearance of a celebrity you’d like to meet. Describe their personality as you imagine it. (Use the vocabulary from Unit 3 and Unit 4 of the textbook ‘Do Well in English’.)
- Describe one of your distant relatives (their appearance, their personality). (Use the vocabulary from Unit 3 and Unit 4 of the textbook ‘Do Well in English’.)
- Describe one of your friends (their appearance, their personality). (Use the vocabulary from Unit 3 and Unit 4 of the textbook ‘Do Well in English’.)
- Speak on the topic ‘Looks and Personality Traits of My Favourite Literary Character’. (Use the vocabulary from Unit 3 and Unit 4 of the textbook ‘Do Well in English’.)
- Аттестация с оценкой (дифференцированный зачёт)
Оцениваемая компетенция:
– способность к коммуникации в устной и письменной формах на русском и иностранном языках для решения задач межличностного и межкультурного взаимодействия (ОК-4);
Цель аттестации с оценкой (дифференцированного зачёта): осуществить промежуточный контроль уровня знаний студентов по изучаемой дисциплине в соответствии с требованиями образовательной программы по окончании курса/семестра; установить умение студентов применять полученные знания при решении практических задач; определить уровень развития у студентов коммуникативной компетенции.
Особенности процедуры проведения аттестации с оценкой
Целью аттестации с оценкой как промежуточной аттестации является комплексная и объективная оценка качества усвоения студентами учебного материала по дисциплине, а также умения синтезировать полученные знания и применять их к решению практических задач, предусмотренных основной образовательной программой.
Рейтинговая система предполагает 100-балльную оценку успеваемости студента по учебной дисциплине в течение семестра, 60 из которых отводится на текущий контроль, а 40 — на экзамен. Помимо оценки в баллах, результаты текущего контроля и промежуточной аттестации студентов определяются оценками «отлично», «хорошо», «удовлетворительно», «неудовлетворительно».
Аттестация с оценкой проводится по окончании обучения в 4, 5, 6 и 8 семестрах.
В случае, когда сумма баллов текущего семестра за работу на практических занятиях, контрольные работы и СРС составила менее 30 баллов, студент к аттестации не допускается. Ликвидация текущих задолженностей осуществляется студентом как в очной, так и в дистанционной форме (по согласованию с преподавателем) в срок не позднее, чем за два дня (48 часов) до даты дифференцированного зачёта.
Если студент успешно занимался в течение всего семестра, качественно и в полном объеме выполнил СРС, прошёл все виды контроля, получив положительную оценку, и набрал в текущем семестре не менее 50 баллов, преподаватель может освободить его от сдачи зачета. В этом случае итоговая рейтинговая оценка составляет сумму баллов, набранных в течение семестра, и 40 баллов.
Особенности и критерии оценивания ответа студента на аттестации с оценкой
Максимальное количество баллов, которое студент имеет возможность набрать на аттестации с оценкой — 40.
Из них:
Лексический аспект — 20 баллов
Грамматический аспект (вопросы по теории грамматики (образование словоформ, употребление времён и т. п.), перевод с русского языка на английский) — 20 баллов
На аттестации с оценкой студент выполняет следующие виды заданий на карточках:
устное монологическое высказывание по предложенной лексической теме в рамках изученной в течение семестра тематики.
устный перевод с русского языка на английский предложений, содержащих лексические и грамматическиеконструкции, изученные в течение семестра.
Кроме того, студент должен уметь отвечать на дополнительные вопросы преподавателяв рамках тем, изученных в течение семестра, поддерживая разговор и используя изученные лексические единицы и грамматические структуры.
На подготовку к ответу по устной теме студенту отводится 15 минут. Для ответа по карточке с переводом время на подготовку не предусмотрено.
Ответ студента на дифференцированном зачёте оценивается по трём параметрам: решение коммуникативной задачи, лексико-грамматическое оформление, произносительная сторона речи
Максимальное количество баллов, которое студент может набрать на дифференцированном зачёте – 40.
Из них студент может набрать по каждому параметру:
Устное монологическое высказывание — максимально 5 условных единиц или 20 баллов.
Выполнение устного перевода с русского языка на английский — максимально 5 условных единиц или 20 баллов.
Во время проведения аттестации успеваемость студентов определяется оценками «отлично», «хорошо», «удовлетворительно» и «неудовлетворительно» на основе набранных баллов по перечисленным выше критериям в соответствии со следующей шкалой:
«Отлично» – от 91 до 100 баллов.
«Хорошо» – от 76 до 90 баллов.
«Удовлетворительно» – от 61 до 75 баллов.
«Неудовлетворительно» – 60 и менее баллов.
Критерии оценивания устного монологического высказывания
Оценка ответа студента на аттестации с оценкой осуществляется по следующим критериям:
5 условных единиц — коммуникативная задача решена в полной мере, тема раскрыта в полном объеме; студент последовательно и развёрнуто отвечает на поставленные вопросы, демонстрируя богатый лексический запас, содержащий исчерпывающее количество изученных за семестр лексических единиц; студент проявляет адекватную естественную реакцию на реплики собеседника; даны логичные и развернутые ответы на дополнительные вопросы преподавателя, подкреплённые примерами; языковые и фонетические ошибки отсутствуют или присутствуют в незначительном количестве, не затрудняя понимание; лексико-грамматические ошибки в речи студента практически отсутствуют (допускается не более 4 негрубых языковых ошибок, не затрудняющих понимание); студент демонстрирует владение простыми и сложными грамматическими структурами; студент использует различные типы предложений; произношение энергичное, речь звучит в естественном темпе, допускаются единичные несущественные фонетические ошибки, не искажающие качественно фонетическую форму слова и не влияющие на понимание; соблюдается правильная интонация, понимание не затруднено; студент активно пользуется имеющимися у него социокультурными знаниями в рамках предложенной устной темы; предусмотренные программой для данной дисциплины компетенции полностью сформированы.
3–4 условные единицы — коммуникативная задача в целом решена, но не все аспекты, указанные в задании, раскрыты полностью; словарный запас включает достаточное количество изученных лексических единиц, но наблюдается некоторое затруднение при подборе слов и неточности в их употреблении; коммуникация немного затруднена; студент знает лишь основной материал; на заданные вопросы отвечает недостаточно четко; для ответа на вопросы ему требуются наводящие вопросы и/или уточняющие вопросы преподавателя; студент в целом логически верно, не развёрнуто отвечает на дополнительные вопросы преподавателя, приводит мало примеров; используются простые грамматические структуры; студент допускает отдельные языковые ошибки, которые иногда затрудняют понимание (допускает не более 6 негрубых языковых ошибок); произношение недостаточно напряженное, речь иногда неоправданно паузирована; фонетические ошибки могут искажать звуковую форму слова, в отдельных случаях затрудняя понимание (не более 6-ти негрубых фонетических ошибок); интонационные ошибки обусловлены интерферирующим влиянием родного языка; студент использует имеющиеся у него социокуольтурные знания, но не очень активно; некоторые предусмотренные программой компетенции сформированы недостаточно.
1–2 условные единицы — коммуникативная задача решена частично, изученный лексико-грамматический материал используется студентом в недостаточном объёме; тема раскрыта в ограниченном объеме; студент имеет отдельные представления об изученном материале; коммуникация существенно затруднена, студент даёт неполные, нелогичные и / или неточные ответы на большинство дополнительных вопросов преподавателя; студент использует простые и однотипные грамматические структуры, допускает лексико-грамматические ошибки (допускает не более 6 грубых языковых ошибок); имеются многочисленные языковые ошибки; грубые фонетические ошибки существенно затрудняют понимание (не более 6-ти грубых фонетических ошибок); слабое, ненапряженное произношение, речь неоправданно паузирована (имеются множественные хезитационные паузы, вызванные затруднением в формировании содержания речи или в выборе средств его выражения); речь воспринимается с трудом из-за большого количества фонетических и интонационных ошибок, обусловленных интерферирующим влиянием родного языка; студент мало использует социокультурные знания в соответствии с ситуацией общения; предусмотренные программой компетенции сформированы слабо или не сформированы.
0 условных единиц — коммуникативная задача не решена; в речи студента отсутствуют изученные лексические единицы или он неправильно их употребляет; студент неправильно использует грамматические структуры, допускает лексико-грамматические ошибки (более 6 грубых языковых ошибок). затрудняется отвечать на большинство дополнительных вопросов преподавателя либо отвечает кратко, не приводит примеров; студент не использует социокультурные знания в соответствии с ситуацией общения; речь характеризуется полным отсутствием напряженности речевого аппарата многочисленные языковые и фонетические ошибки не позволяют выполнить поставленную коммуникативную задачу.
Критерии оценивания устного перевода
5 условных единиц — лексический запас студента содержит исчерпывающее количество изученных за семестр лексических единиц, которые он успешно использует при переводе, достаточно точно подбирает английские эквиваленты слов, конструкций обеспечивая максимальную адекватность русскому тексту (не более двух случаев неупотребления изученной лексики); практически нет нарушений в использовании лексики (допускается не более 2-х негрубых лексических ошибок), используются адекватные грамматические структуры, студент правильно выбирает соответствующие грамматические формы глагольных времён; практически отсутствуют грамматические ошибки (допускаются 1-2 негрубые грамматические ошибки, не искажающие смысл переводимого текста); соблюдается правильное произношение и интонация.
3–4 условные единицы — запас лексических единиц, изученных за семестр, несколько ограничен; при переводе студент в целом достаточно адекватно подбирает английские эквиваленты слов и выражений, но встречаются отдельные неточности в их употреблении, изученные лексические структуры используются не очень активно и иногда заменяются другими, что не обеспечивает максимальную адекватность русскому тексту (не более 4-х случаев неупотребления изученной лексики); имеются отдельные нарушения в использовании лексики (допускается не более 4-х негрубых лексических ошибок); в целом студент адекватно использует при переводе грамматические структуры, включая временные глагольные формы, но иногда испытывает затруднения при их подборе; студент допускает отдельные грамматические ошибки, (допускается не более 4-х негрубых грамматических ошибок, не искажающих смысл переводимого текста); интонационные ошибки обусловлены интерферирующим влиянием родного языка.
1–2 условные единицы — использован неоправданно ограниченный запас лексических единиц, изученных за семестр; изученные лексические структуры используются не активно и часто заменяются другими, что не обеспечивает адекватность русскому тексту (не более 6-ти случаев неупотребления изученной лексики); при переводе студент часто неадекватно подбирает английские эквиваленты слов и выражений, встречаются многочисленные неточности в их употреблении (допускается не более 6-ти лексических ошибок); студент часто неадекватно использует при переводе грамматические структуры, включая временные глагольные формы, испытывает значительные затруднения при их подборе; студент допускает многочисленные грамматические ошибки, искажающие смысл переводимого текста (не более 6-ти грамматических ошибок, искажающих смысл переводимого текста). студент часто допускает фонетические и интонационные ошибки, обусловленных интерферирующим влиянием родного языка (не более 6-ти фонетических и интонационных ошибок).
0 условных единиц — крайне ограниченный запас лексических единиц, изученных за семестр, не позволяет студенту правильно выполнить задание; большая часть изученных лексических структур не используется или заменяется другими; студент часто неадекватно использует при переводе грамматические структуры, включая временные глагольные формы, испытывает серьёзные затруднения при их подборе, делая неоправданно длительные паузы при ответе; речь воспринимается с трудом из-за большого количества фонетических и интонационных ошибок, обусловленных интерферирующим влиянием родного языка.
Расчет баллов за устное монологическое высказывание
Перевод условных единиц, набранных за устное монологическое высказывание, производится по следующей шкале:
Интервал условных единиц за устное монологическое высказывание (max 5 условных единиц)
Рейтинговый балл за устное монологическое высказывание (max 20 баллов)
5
20
3–4
16
1–2
6
0
0
Расчет баллов за устный перевод
Перевод условных единиц, набранных за устный перевод, производится по следующей шкале:
Интервал условных единиц за устный перевод (max 5 условных единиц)
Рейтинговый балл за устный перевод (max 20 баллов)
5
20
3–4
16
1–2
6
0
0